翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 49 / 1 Review / 2015/03/24 13:44:04

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 49
日本語

本当に連絡出来なくて申し訳ありませんでした。

荷物はうちのアルバイトが送りました。
住所を間違えていて
住所不明で荷物が戻ってきていました。

今回はこちらのミスですので
送料返金とDVDのパンフレットサービスします。
本日EMSで再発送します。
お問い合わせ番号は○○です。
もうしばらくお待ちください。

英語

I'm so sorry not to be able to contact me.

We're already sent the package but it returns to us because of the unknown address.

I give repayment postage and a brochure of the DVD for free this time because of this mistake.
I send it out in EMS again today.
The inquiry number is ○○.
Please wait for a while

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 59 I have my Bachelor's Degree in Japano...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★"と評価しました 2015/03/25 15:51:37

元の翻訳
I'm so sorry not to be able to contact me.

We're already sent the package but it returns to us because of the unknown address.

I give repayment postage and a brochure of the DVD for free this time because of this mistake.
I send it out in EMS again today.
The inquiry number is ○○.
Please wait for a while

修正後
I am deeply sorry I was not able to contact you.

Our part-time employee sent the package, but it was retrned because the address was unknown.

We will pay for the postage postage and give a brochure of the DVD for free this time, because the mistake is on our end.
I will ship it by EMS again today.
The inquiry number is ○○.
Please wait a little while longer.

コメントを追加