翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/03/24 11:21:18

日本語


お問い合わせありがとうございます。

お問い合わせに件ですが、こちらの商品はセット販売となっておりますので、

一部のパーツのみの販売が出来ません。

ご期待に添えられなくて、申し訳有りません。

                       

英語

Thank you for your inquiry.

Unfortunately, this product is sold only as a package,
and we cannot sell by only parts.

We're sorry for the inconvenience.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/03/25 11:45:32

元の翻訳
Thank you for your inquiry.

Unfortunately, this product is sold only as a package,
and we cannot sell by only parts.

We're sorry for the inconvenience.

修正後
Thank you for your inquiry.

Unfortunately, this product is sold only as a package,
and we cannot sell by parts only.

We're sorry for the inconvenience.

sagidan sagidan 2015/03/25 15:17:19

Thank you very much for your inquiry.

With respect to the product that you were asking, we are sorry to say that it is only sold as a set, we are not able to sell by parts.

We regret for not able to fulfill your expectation and requirement.

コメントを追加