翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/03/20 15:53:47

chikoba
chikoba 50
日本語

お返事遅くなりすいませんでした。
私は入院していました。
ごめんなさい。

そしてこの度はご不便お掛けして大変申し訳ありません。
下記に返送してください。

到着後、ご返金致します。
最後まで責任もって対応します。

英語

I'm sorry that the reply is delayed.
I've been in hospital for a while.
I'm really sorry.

Now, I'm very sorry for your inconvenient this time.
Would you please return the item to the address below?

After the arrival, I will pay back to you.
I will be responsible for this till the end.

レビュー ( 1 )

jesse-oka 52 はじめまして。 こんにちは。 日英翻訳をしている岡と申します。 主にI...
jesse-okaはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/03/22 13:53:06

元の翻訳
I'm sorry that the reply is delayed.
I've been in hospital for a while.
I'm really sorry.

Now, I'm very sorry for your inconvenient this time.
Would you please return the item to the address below?

After the arrival, I will pay back to you.
I will be responsible for this till the end.

修正後
I'm sorry that the reply is delayed.
I've been hospitalized a while.
I'm really sorry.

Also, I'm very sorry for your inconvenient this time.
Please return the item to the address below.

After the arrival, I will pay back to you.
I'll correspond to this with responsibility till the end.

コメントを追加