翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/03/19 22:35:43

isshi
isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
英語

Persistence pays off

Now, after running into any sort of difficulty is probably where I would’ve given up. But not Sanchez. Without classes and without a teacher looking over her shoulder, she pushed through and figured it out all on her own.

“I actually didn’t get any help,” Sanchez said. “The only help I had was YouTube videos and the Internet.”

Having a clear goal was a real benefit for Sanchez. From the beginning, she wanted to make something that she could release on phones. She understood the process and kept at it.

日本語

粘り強さの勝利

さて、もし私ならば何らかの困難に突き当たった時点で諦めてしまっていたかもしれない。しかし、Sanchezはそうはしなかった。講義を受ける事も、見守ってくれる先生に付く事もないまま、彼女は自分だけの力で最後までやり通し、答えにたどり着いた。

「実際、私は誰の助けも借りませんでした。」とSanchezは言う。「唯一、力を借りたのはYouTubeの動画とインターネットだけです。」

はっきりとしたゴールがあった事もSanchezにとって非常に良かった。彼女は始めから携帯電話上でリリースできるゲームを作りたかったのだ。彼女はその為のプロセスを理解し、根気よく取り組んだ。

レビュー ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/03/22 15:59:50

直すところはないと思います

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/16/how-this-14-year-old-girl-designed-developed-and-released-her-own-mobile-game/