翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/03/16 12:33:49

agfge
agfge 61
英語

1. I received the item yesterday. Thank you for packaging it so well. I will be testing the camera this weekend. I'll leave feedback afterwards.

2.I received the item yesterday. Thank you for packaging it so well. I will be testing the camera this weekend. I'll leave feedback afterwards.

3.Hello, the lens have safe received, why the calibration of the camera shows that maximum aperture is not pointing to "2", but to "8"

4.I have completed the purchase. I payed $77 instead of $75. please include rear cap if possible ( any brand is ok). thanks ! :)

日本語

1. 昨日品物をお受け取りしました。大変綺麗に梱包して頂いてありがとうございました。今週末にカメラを試してみますね。そのあとで評価いたします。

2. 昨日品物をお受け取りしました。大変綺麗に梱包して頂いてありがとうございました。今週末にカメラを試してみますね。そのあとで評価いたします。

3. こんにちは、レンズは無事受け取りましたが、なぜこのカメラの目盛りは開放F値が「2」ではなく、「8」を示しているのでしょうか?

4. 注文を完了しました。75ドルではなく77ドルお支払いしまいた。できればリアキャップも同封してくれませんか?どんなブランドでも結構です。よろしくお願いします。

レビュー ( 1 )

acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasicはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/03/17 12:36:41

問題ないと思います。

コメントを追加
備考: カメラ