Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/03/13 16:49:53

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

今回の問題について事実確認をしたい。
私は知的財産権の侵害という旨の警告を数回にわたって受けている。
そのいずれもTが製造しているMというブランドの製品である。
そして私たちはTから正式な販売許可を得ている販売者であるということをまず最初に理解して頂きたい。
それでは私たちの見解を述べていこうと思う。
1回目の警告は下記の通りだ。
上記の問題については
製造会社Tの社長より正式な販売許可を得て販売している旨をあなた方に伝えることで、
あなた方に販売機会を再び与えてもらうことができた。

英語

I would like to confirm the fact about the problem this time.
I have been warned that I have violated the intellectual property right several time.
They said that all that I violated were the brand M, which has been manufactured by T.
First of all, we would like you to understand that we are the seller who has obtained an official permission of sales from T.
Then I am going to express our opinions.
The first warning was as follows.
Regarding the above problem, we tell you that we have been selling by obtaining the official permission
of the sales from the president of T, and thereby we were given an opportunity to sell by you again.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/03/16 11:01:07

元の翻訳
I would like to confirm the fact about the problem this time.
I have been warned that I have violated the intellectual property right several time.
They said that all that I violated were the brand M, which has been manufactured by T.
First of all, we would like you to understand that we are the seller who has obtained an official permission of sales from T.
Then I am going to express our opinions.
The first warning was as follows.
Regarding the above problem, we tell you that we have been selling by obtaining the official permission
of the sales from the president of T, and thereby we were given an opportunity to sell by you again.

修正後
I would like to confirm the fact about the problem this time.
I have been warned that I have violated the intellectual property right several times.
They said that all that I violated were the brand M, which has been manufactured by T.
First of all, we would like you to understand that we are the seller who has obtained an official permission of sales from T.
Then I am going to express our opinions.
The first warning was as follows.
Regarding the above problem, we tell you that we have been selling by obtaining the official permission
of the sales from the president of T, and thereby we were given an opportunity to sell by you again.

コメントを追加