Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/03/12 11:53:54

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

はい!私は2つ欲しいです。実は、kanaキットをJudyに作って欲しいという友人がいる。しかし、予算があるので、今すぐに作ることができない。そこで、キットが在庫切れになる前に、キットだけ確保したい。本当は、今すぐ作りたいところなのですが予算がないので、1つは、Judyに持っていてほしい。もう1つは、完成したお人形と一緒にキット自体を同梱包でわたしに送って欲しいです。もし、2個購入の場合、キット代だけでおいくらお支払いすれば良いでしょうか?一度友人に聞いてみる。

英語

Yes, I would like to order two!
Actually, I have a friend who is asking Judy to make Kana kit. My friend told me, however, that she can't afford to make the kit because her budget is limited.
Therefore, I want to get the kits before it is out of stock.
Again, since her budget is limited, I would like to ask Judy to keep one of the two kits and ask you to send me another kit with a finished doll.
How much it will be if we order two kits? I need to ask my friend before we finally place the order. Thank you.

レビュー ( 1 )

fuyunoriviera 63 Hello :) I'm a native English spea...
fuyunorivieraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/03/13 11:53:36

元の翻訳
Yes, I would like to order two!
Actually, I have a friend who is asking Judy to make Kana kit. My friend told me, however, that she can't afford to make the kit because her budget is limited.
Therefore, I want to get the kits before it is out of stock.
Again, since her budget is limited, I would like to ask Judy to keep one of the two kits and ask you to send me another kit with a finished doll.
How much it will be if we order two kits? I need to ask my friend before we finally place the order. Thank you.

修正後
Yes, I would like to order two!
Actually, I have a friend who is asking Judy to make a Kana kit. My friend told me, however, that she can't afford to make the kit because her budget is limited.
Therefore, I want to get a kit before it is out of stock.
Again, since her budget is limited, I would like to ask Judy to keep one of the two kits and ask you to send me another kit with a finished doll.
How much will it be if we order two kits? I need to ask my friend before we finally place the order. Thank you.

Great!

コメントを追加