Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/03/10 17:35:46

agfge
agfge 61
英語

car looks good :) thank you for photo i dont see any problem you can send but pls not forget spongle very important if plastic undertable broke this car become a wreck on way and registered sending methods very important for me i waiting your sending news & tracking number :)

日本語

車は良い感じですね。お写真ありがとうございます。何の問題も感じませんし送っていただいて構いませんが、スポンジはとても重要なので忘れないで下さい。もしプラスチックのundertableが壊れたら、この車は配送中にがらくたになってしまいますからね。それと登録された発送方法も私にとっては大事です。連絡とお問い合わせ番号を送ってくださるのをお待ちしてます。

レビュー ( 1 )

kujitan 56
kujitanはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/03/11 18:03:08

元の翻訳
車は良い感じですね。お写真ありがとうございます。何の問題も感じませんし送っていただいて構いませんが、スポンジはとても重要なので忘れないで下さい。もしプラスチックのundertableが壊れたら、この車は配送中にがらくたになってしまいますからね。それと登録された発送方法も私にとっては大事です。連絡とお問い合わせ番号を送ってくださるのをお待ちしてます。

修正後
車は良い感じですね。お写真ありがとうございます。何の問題もなさそうですので送っていただいて構いませんが、スポンジはとても重要なので忘れないで下さい。もしプラスチックのundertable(台座?)が壊れたら、この車は配送中にがらくたになってしまいますからね。それと追跡つきの発送方法も私にとっては大事です。連絡とお問い合わせ番号を送ってくださるのをお待ちしてます。

コメントを追加