Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ ドイツ語 / 1 Review / 2015/03/09 20:55:59

j_dreistadt
j_dreistadt 50 2015年からConyac.ccで翻訳をしております日本学科の卒業生です。...
日本語

私は家族でebayに取り組んでいます
誠心誠意お取引してます
何か気になる点があれば必ずケースをあげる前にご連絡ください
必ずご納得いくよう対応させて頂いております
専門の翻訳家にお願いし間違いのないように取り組んでいます
返事が遅れるかも知れませんがご安心ください

そして、私達の事務所には他のセラー様の商品もお預かりしています
数も相当な量を抱えています
カメラ、ハンディーカム、時計、ブランド物などです
そして、この業界にはとても太いネットワークがあります
気になる方がいましたらご連絡ください

英語

I'm engaged in ebay together with my family and am performing transactions wholeheartedly.
If there is anything you are bothered by, please always contact me before filing a report.
I will certainly react to it in a satisfactory manner.
In an effort to make no mistakes, I have requested help from professional translators.
My answers might be late, but please don't worry.

Moreover, our office also takes care of other seller's products.
We store a considerable amount.
We have cameras, camcorders, watches, brand products and others.
There also is a strong network in this business.
If there is anything on your mind, please contact me.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/03/10 23:04:57

元の翻訳
I'm engaged in ebay together with my family and am performing transactions wholeheartedly.
If there is anything you are bothered by, please always contact me before filing a report.
I will certainly react to it in a satisfactory manner.
In an effort to make no mistakes, I have requested help from professional translators.
My answers might be late, but please don't worry.

Moreover, our office also takes care of other seller's products.
We store a considerable amount.
We have cameras, camcorders, watches, brand products and others.
There also is a strong network in this business.
If there is anything on your mind, please contact me.

修正後
I'm engaged in ebay together with my family and am performing transactions wholeheartedly.
If there is anything you are bothered by, please always contact me before filing a report.
I will certainly react to it in a satisfactory manner.
In an effort to make no mistakes, I have requested help from professional translators.
My answers might be late, but please don't worry.

Moreover, our office also takes care of other sellers' products.
We store a considerable amount.
We have cameras, camcorders, watches, brand products and others.
There also is a strong network in this business.
If there is anything on your mind, please contact me.

great

コメントを追加