翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2015/03/08 14:07:18
日本語
商品は落札された商品より高い商品になりますが、今回ご迷惑をかけてしまったので落札された金額で発送をさせていただきたいと思っていました。
しかしこちらの商品は違う店舗で在庫している為、発送に5日程度かかります。
ご迷惑かけて本当に申し訳ないのですがどうぞご検討よろしくお願いいたします。
もしあなたが提案した商品が不要の場合、すぐに返金をさせていただこうと思っております。
その際は非常に申し訳ないのでがキャンセルをお願いしたいと思っております。
どうぞよろしくお願いいたします。
英語
The product is more expensive than auctioned one, but I would like to send in the amount that has been successful bid this time because we put you to trouble.
However it takes 5 days to deliver it because other stores have the item in stock
I am sorry to trouble you, but we hope for your consideration.
If you don't need the product you suggested, we will pay back immediately.
In that case,may I trouble you to cancel it?
Thank you for your attention.