翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/02/25 19:34:20

takuyao
takuyao 52 忠実さと読みやすさのバランスを意識したいと思います。I work for ...
英語

To address these, most ASEAN countries have decided to invest in transport infrastructure projects, while other major players also plan on putting money in. DHL is one, and is set to invest US$180 million in its regional warehouse capacity and double its supply chain.

One of the key recommendations for the future is to accelerate the integration of logistics systems across the region. This will again require the six nations to further cooperate in terms of their national supply chains.

日本語

これらの問題に取り組むために、ASEANのほとんどの国は交通インフラのプロジェクトに投資することを決めている。一方で、主要関連企業もまた、資金を投入することを計画している。DHLがその一例で、地域の倉庫能力の増強に1億8000万米ドルを投資し、自社のサプライチェーンを倍増させようとしている。

将来に向けて鍵となる提案のひとつは、地域を横断してロジスティクスシステムの統合を加速させることだ。それには、繰り返しになるが、6カ国がそれぞれの国のサプライチェーンに関して、よりいっそう協力する必要がある。

レビュー ( 1 )

chitama 60
chitamaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/03/01 09:58:13

とても分かりやすい自然な日本語だと思います。

takuyao takuyao 2015/03/02 19:00:11

うれしいです。ありがとうございます!

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その2/2(4. Fix epayments~最後まで)
https://www.techinasia.com/southeast-asia-ecommerce-growth-report/