Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/02/17 12:49:08

日本語

③メンバー1人の3Dキャプチャードールが出現!
未発表曲の1フレーズを歌うAR LIVEが楽しめます!


1/28リリース 第1弾シングル
「I'll be there」
LIVE応募チケット付き形態はこちらから↓
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/aaa150101/?re_adpcnt=7vg_5on

韓国語

③ 멤버 1명의 3D캡쳐돌이 출현!
미발표곡의 1소절을 부르는 AR LIVE를 즐길 수 있습니다!


1/28 발매 제1발 싱글
「I'll be there」
LIVE응모티켓 첨부 형태는 아래 링크에서 ↓
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/aaa150101/?re_adpcnt=7vg_5on

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 61 윤효성 / ゆん ひょそん / Hyoseong Theodon-Yoon...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/02/18 16:35:24

元の翻訳
③ 멤버 1명의 3D캡쳐돌이 출현!
미발표곡의 1소절을 부르는 AR LIVE를 즐길 수 있습니다!


1/28 발매 제1 싱글
I'll be there
LIVE응모티켓 첨부 형태는 아래 링크에서 ↓
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/aaa150101/?re_adpcnt=7vg_5on

修正後
③ 멤버 1명의 3D캡쳐돌이 출현!
미발표곡의 1소절을 부르는 AR LIVE를 즐길 수 있습니다!


1/28 발매 제1 싱글
<I'll be there>
LIVE 응모 티켓 동봉된 상품는 아래 링크에서 ↓
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/aaa150101/?re_adpcnt=7vg_5on

전체적으로 좋은 번역문이었으나 중간중간 잘못된 부분이나 전각문자를 반각문자로 바꾸지 않은 부분이 눈에 띕니다.
는 링크를 참고하여 조금 더 매끄럽게 수정해 봤습니다. 참고가 되셨길 바랍니다.

ksoohyeon ksoohyeon 2015/02/27 16:45:31

덕분에 많은 것을 배웟습니다. 리뷰 감사합니다.

コメントを追加
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。