Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/02/17 12:39:33

aikom
aikom 52 現在翻訳会社で翻訳のチェッカー(日⇔英)として勤務中です。 簡単な韓国語...
英語

The scratch looks small but I have noticed that the switch looks seriously damaged , according to the photo.
Regarding the URL all your Telecasters Cabronitas are already $A. What is the advantage to buy this guitar? As you said there are two in the inventory, what about the second one? It is OK?
Can you send another photo from the switch more clear and detailed?
What about the other guitar in the inventory?

日本語

写真を見る限り、かすり傷は小さいようですが、スイッチはとても傷ついているように見えます。
あなたのTelecasters Cabronitasはすでに$Aを超えているようですが、このギターを買うメリットは何でしょうか。
2つ在庫があるとおっしゃっていましたが、もう1つの状態はどうでしょうか?いいものでしょうか?
もっと鮮明で細かいところも見える写真を送っていただけますか。
在庫の他のギターはいかがでしょうか?

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/02/18 12:35:27

正確に訳されていると思います。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加