Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/02/17 11:11:28

yukoroch807
yukoroch807 52 翻訳の経験はまだ1年もありませんが、米軍関係や外資系の会社に長く勤めていた...
日本語

本日、新品のハードケースが再入荷いたしました。
明日にはアメリカへ向けて商品を発送できます。

しかしながら、私はお伝えすべきことがあります。
先日のメールでメーカーの認定書が付属するとお答えしましたが誤りでした。
日本のサプライヤーとメーカーのD社にも確認をしたのですが、元々、認定証は発行していないとの事です。ボディの中のラベルに手書きでシリアルNOを記載しているため認定書は作っていないとの事です。
あなたのギターの現物の写真を添付します。
ギターの発送を進めてよろしいでしょうか?

英語

Today, we have received a new hard case in store today.
We can ship the product tomorrow.

However, we are afraid of informing you this.
Though I told in yesterday's e-mail that it would come with maker's certificate, it was wrong.
We have checked a supplier in Japan and D company that is a maker, but they have never issued a certificate. They said they did not make any certificate since they handwrite numbers inside the body.
We will attach a picture of your guitar.
Can we proceed to shipment of the guitar?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません