翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/02/10 20:12:14

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
日本語

こんにちは。

私はタナカケンジと申します。
現在、日本で小売業を営んでおり、世界中の魅力的な商品を日本の消費者に販売しています。

そこで、貴社の商品に感銘を受けて、是非、商品を卸していただきたいと思い、ご連絡をいたしました。

もし、商品を卸していただけるようでしたら、詳細についてご連絡いただけますと幸いです。

ご返事を楽しみにしております。

敬具

英語

Hello.

Nice to meet you. I am Kenji Tanaka.
I have retailed business in Japan at present, I sell attractive products of all round the world to customers in Japan.

So I was impressed with your products, I do hope that you distribute the items for us.

If you could distribute the items, please contact us to show the details.

I look forward to your reply.

Sincerely yours,

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/02/11 21:30:32

元の翻訳
Hello.

Nice to meet you. I am Kenji Tanaka.
I have retailed business in Japan at present, I sell attractive products of all round the world to customers in Japan.

So I was impressed with your products, I do hope that you distribute the items for us.

If you could distribute the items, please contact us to show the details.

I look forward to your reply.

Sincerely yours,

修正後
Hello.

Nice to meet you. I am Kenji Tanaka.
I have retailed business in Japan at present, I sell attractive products of all around the world to customers in Japan.

So I was impressed with your products, I do hope that you distribute the items for us.

If you could distribute the items, please contact us to show the details.

I look forward to your reply.

Sincerely yours,

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2015/02/11 23:06:38

Thank you for your kind review!

コメントを追加