翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/02/05 21:07:30

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Alibaba has spent the past two years aggressively investing in Chinese and US-based startups. After the company established a San Francisco office in October 2014, it contributed to large rounds for high-profile companies like Lyft, Tango, and Peel.

日本語

Alibabaは最近2年間、中国そして米国を拠点とするスタートアップに積極的に投資してきた。同社は2014年10月にサンフランシスコにオフィスを構えてから、Lyft、Tango、Peelなど注目を集める企業に対する大規模なラウンドで貢献してきた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/alibaba-to-launch-130m-foundation-to-invest-in-hong-kong-entrepreneurs/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。