翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2015/02/05 09:29:53

英語

It looks like you recently received a return request from one of your buyers. The good news is our streamlined returns process makes handling return requests easier and more efficient than ever.

日本語

御社のバイヤーの内の1社から最近返品依頼を受けられた旨、承っております。幸い当社の合理化した返送プロセスにより、以前に比べ返送手続きが容易で効率的になりました。

レビュー ( 2 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/02/06 09:23:19

great

コメントを追加
mame6 52
mame6はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/02/24 16:26:44

元の翻訳
御社のバイヤーの内の1社から最近返品依頼を受けられた旨、承っております。幸い当社の合理化た返送プロセスにより、以前に比べ返送手続きが容易で効率的になりました。

修正後
御社のバイヤーの内の1社から最近返品依頼を受けられた旨、承っております。幸い当社の合理化された返送プロセスにより、以前に比べ返送手続きが容易で効率的になりました。

原文に忠実で良い訳だと思います。ただ一つだけ、「当社の〜」とあるので、「された」の方が自然かと感じました。

コメントを追加