Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2015/02/05 04:05:33

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

現在の金額でやって頂けると助かります。

この交渉は絶対に決めたいので、早目に
3種類の新しい箱を含めたサンプルを持ってOKの返事を貰いに行こうと思ってます

化粧箱については、高品質を求めています
日本人は特に箱がきれいに作られている商品であれば、必ず箱を捨てずに持っている
人が圧倒的に多いです
これは、後々ZZのブランド認知戦略としても非常に効果が高いです
商品はすでに高いレベルにあり、00に認めて頂いている位ですから、箱も妥協せず
高品質の物を作って下さい。


英語

We would appreciate it if you could stay with the current price.
As we would like to be successful in this negotiation, we will take samples along with 3 kinds of new boxes and have them approved as soon as possible.
We want high quality for the vanity case.
Most Japanese customers would keep the box if a product comes in a beautifully made one.
This is very effective as ZZ’s brand recognition strategy.
The product is already of high level, and OO has approved it, so please make a high quality box that matches the product.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません