翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/02/02 18:39:03

hitomi-kumai
hitomi-kumai 60 英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております...
日本語

00での取り扱いは、日本の00だけです。全世界の00ではありません。
また扱って頂けるのは■、▲、●の黒のクリップ付の3種類だけです。

00の名入れと旧WWロゴを作って頂けるのは嬉しいです。

説明が悪かったかもしれませんが、アルミニウムの黒はクリップとネジを「silver chrome」の代わりにすべて黒にしてほしいという意味です。

また、00用に旧ロゴの箱とドライバーも作る必要があります。

紙箱が届きました、残念ですが仕上りが粗雑に感じました。
箱を触ると、紙に指紋が残ります。



英語

Only 00 of Japan is handling 00 in the world.
They handle only 3 items, ■, ▲ and ● with a black clip.

We appreciate that you can print the logo of 00 in it and create the former WW logo.

It seems that my explanation about the black aluminum was not good enough. I wanted you to make all the clip and screw in black instead of silver chrome.

We also need to make a make-up box with the former logo for 00 and a driver.

I received the paper carton. I am sorry to say that the finish is rather rough.
When I touch it with hand, my fingerprints are left on it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません