翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/01/30 10:54:53

英語

On researching, I see that you had uploaded a shipping override which is why the ASIN is now reflecting a shipping of $8.96. I have checked with our internal team and they have confirmed that the changes were made by your account.

Additionally, I have checked your account and see that you have user permissions, so maybe the changes were made by the user.

In this case, to fix the issue I request you to upload a delete file. To delete an existing shipping override on an ASIN, open the file you used to create the override, enter Delete in the UpdateDelete column for the ASIN, and re-upload the file.

日本語

調査を行ったところ、そちらで配送手数料を更新なさっていたことが判明しました。ASINが現在のところ配送費8,96米ドルと表示しているのはこのためです。こちらで弊社インターナルチームと確認を行いましたが、彼らは本変更はそちらのアカウントによってなされた事を確かにしました。

更に、そちらのアカウントを確認したところ、そちらでユーザー許可をなさっていることが判りました。ですから恐らく本変更は当該ユーザーによるものだったのでしょう。

その場合、問題を解決する為に、そちらに削除ファイルをアップロードして頂きたいと思います。あるASINに対して現存している配送手数料を削除する為には、そちらが本手数料を生じさせるために用いたファイルを開き、該当ASINに関するUpdateDeleteの欄にDeleteと入力してから同ファイルを再アップロードして下さい。

レビュー ( 1 )

mechamami 60 I'm native in Japanese living in Cana...
mechamamiはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/02/03 13:58:34

元の翻訳
調査を行ったところ、そちらで配送手数料を更新なさっていたことが判明しました。ASINが現在のところ配送費8,96米ドルと表示しているのはこのためです。こちらで弊社インターナルチーム確認を行いましたが、彼らは本変更はそちらのアカウントによってされた事を確にしました。

更に、そちらのアカウントを確認したところ、そちらでユーザー許可をなさっていることが判りました。ですから恐らく本変更は当該ユーザーによるものだったのでしょう。

その場合、問題を解決する為に、そちらに削除ファイルをアップロードして頂きたいと思います。あるASINに対して現存している配送手数料を削除する為には、そちらが本手数料を生じさせるために用いたファイルを開き、該当ASINに関するUpdateDeleteの欄にDeleteと入力してから同ファイルを再アップロードして下さい。

修正後
調査を行ったところ、そちらで配送手数料を更新なさっていたことが判明しました。ASINが現在のところ配送費8,96米ドルと表示しているのはこのためです。こちらで弊社の内部チーム確認を行いましたが、本変更はそちらのアカウントによって実行された事が明らとなりました。

更に、そちらのアカウントを確認したところ、そちらでユーザー許可をなさっていることが判りました。ですから恐らく本変更は当該ユーザーによるものだったのでしょう。

その場合、問題を解決する為に、そちらに削除ファイルをアップロードして頂きたいと思います。あるASINに対して現存している配送手数料を削除する為には、そちらが本手数料を生じさせるために用いたファイルを開き、該当ASINに関するUpdateDeleteの欄にDeleteと入力してから同ファイルを再アップロードして下さい。

素晴らしい訳だと思います。

sliamatem sliamatem 2015/02/03 19:47:24

レビューありがとうございます。

コメントを追加