Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/01/24 22:53:49

like_a_turtle
like_a_turtle 52 大学で日本語を専攻している韓国人です。よろしくお願いします。
日本語

☆URL:http://www.sho-bi.jp/misafia/talkshow201502.html


さらに、本日より【ミサコン】開催決定!

本日1月9日(金)より〝ミサコン 2015 Winter”開催!

「ミサコン」とは、「ミサフィア」を着用したコーディネートコンテストのことです。

ミサフィアを着用したコーディネート写真をハッシュタグ「♯ミサコン」
を付けてツイッターに投稿してください☆

韓国語

☆URL:http://www.sho-bi.jp/misafia/talkshow201502.html


더불어, 오늘로 【미사콘】개최 결정!

오늘 1월9일(금)로〝미사콘 2015 Winter”개최!

「미사콘」이란, 「미사피아」를 착용한 코디네이터 콘테스트입니다.

미사피아를 착용한 코디네이터 사진을 해시태그 「#미사콘」
을 붙여서 트위터에 투고해주세요☆

レビュー ( 1 )

shim 53
shimはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/02/02 13:59:29

元の翻訳
☆URL:http://www.sho-bi.jp/misafia/talkshow201502.html


더불어, 오늘 미사콘개최 결정!

오늘 1월9일)로〝미사콘 2015 Winter개최!

미사콘이란, 미사피아를 착용한 코디네이터 콘테스트입니다.

미사피아를 착용한 코디네이터 사진을 해시태그 #미사콘」
을 붙여서 트위터에 투고해주세요☆

修正後
☆URL:http://www.sho-bi.jp/misafia/talkshow201502.html


더불어, 오늘부터 [미사콘] 개최 결정!

오늘 1월9일() 부터 "미사콘 2015 Winter" 개최!

'미사콘'이란, '미사피아'를 착용한 코디네이터 콘테스트입니다.

미사피아를 착용한 코디네이터 사진을 해시태그 '#ミサコン'
을 붙여서 트위터에 투고해주세요☆

좋은 번역문 이라고 생각합니다. 하지만 한 가지 말씀드리고 싶은 점은, 일본어를 번역을 할 경우에는 전각문자를 반각문자로 바꾸어 주어야 할 필요가 있습니다. 또한, 해시태그의 경우 #미사콘 으로 쓸 경우 해시태그로 인해 최종적으로 사진들이 종합되지 않을 우려가 있어, 해시태그는 그대로 가지고 와서 번역하는 것이 낫지 않을까 싶습니다.

コメントを追加
備考: 全角文字は半角文字に置き換えてください。