Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/01/24 21:37:57

parksa
parksa 52 韓国語ネイティブ 【日→韓翻訳】 宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&...
日本語

・ ご応募、及び応募動画の制作に際しては【応募規約】を遵守してください。
・ ニコニコ動画モバイルからは参加できません。PC版ニコニコチャンネルより視聴、参加をお願いします。

ニコニコ動画 投稿先ページURL
http://ch.nicovideo.jp/tokyogirlsstyle

■ 選考方法・結果発表
・ 募集期間終了後、動画の再生回数やコメント数などを参考にしながら、応募動画を選考し、グランプリ作品を決定します。

韓国語

・응모 및 응모 영상의 제작에 있어서는 <응모 규약>을 준주해 주십시오.
・니코니코 동화(ニコニコ動画) 모바일에서는 참가할 수 없습니다. PC판 니코니코 채널에서 시청, 참가를 부탁드립니다.

니코니코 동화 투고하는 페이지 URL
http://ch.nicovideo.jp/tokyogirlsstyle

■선발 방법・결과 발표
・모집 기간 종료 후, 영상의 재생 횟수와 댓글수 등을 참고하여 응모 영상을 선발, 그랑프리 작품을 결정합니다.

レビュー ( 1 )

krista 61 「日↔韓、融合的翻訳家」 製造業界のICT サービス(MES、運営、開発...
kristaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/01/25 23:38:17

깔끔하고 알아보기 쉽게 잘 번역하신 것 같습니다.

コメントを追加
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。