Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/01/21 23:53:07

emshk
emshk 52
日本語

初めてのイタリアで集合場所など、すぐに分かるか不安でしたが、分かりやすい場所で迷う事なくバスに乗れました。
ドルチェアンドガッバーナ、ベルサーチ、ザーモールの3箇所を回ったのですが、時間配分もゆっくり取ってあって、お茶ができる位、余裕がありました。
ザ・モールでは、プラダ・グッチ・フェラガモ・セルジオロッシ・マルニ・アルマーニ・クリスチャンディオール・ボッテガ・トッズなどなど・・・名だたるイタリアブランドが入っていて、バックや靴など、とっても充実していました。

英語

Since it was my first time in Italy, I was worried about finding the meeting spot, but it was very easy to find and we got on the bus fine.

We went to Doce & Gabbana, Versace, and The Mall. We had plenty of time, enough to have a cup of tea.

At The Mall, there were all the famous Italian brands such as Prada, Gucci, Ferragamo, Sergio Rossi, Marni, Armani, Christian Dior, Bottega, Tod's etc. with so much handbags and shoes.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/01/23 12:30:49

great

コメントを追加
備考: review