Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/01/21 23:07:35

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 元IT企業のアプリ/webディレクター。 SNSとwebメディア畑で育っ...
英語


Dear Seller,

Hello,

I'm so interested in your "Omega Speedmaster ref. no. 3750.50 model" and thinking of buying it on Amazon.com.
(http://www.amazon.com/gp/product/B003OSMF3K/ref=ox_sc_act_title_1?ie=UTF8&psc=1&smid=A4U6J8CGEGC28)

If I order the item now or tomorrow(Jan. 21 on Japanese time) and have it delivered to Osaka St. Regis Hotel 大阪府 大阪市 中央区 本町3丁目 6-12 TEL:(81)(6) 6258 3333, can I get the item no Later than this Saturday(Jan. 24)?

If you could do so, I would buy that watch at your store place on Amazon.com.

Wish you all the best of good luck with you and your business and hope to get a good deal with you.

Anticipating your quick answer.

Much appreciated in advance.

Best,

Joon Young Maeng

日本語

販売者様

こんにちは。

貴社の商品である「Omega Speedmaster ref. no. 3750.50 model」が気になっており、Amazon.comでの購入を検討しています。(http://www.amazon.com/gp/product/B003OSMF3K/ref=ox_sc_act_title_1?ie=UTF8&psc=1&smid=A4U6J8CGEGC28)

今日、または明日(日本時間の1月21日)に注文をし、セント レジス ホテル大阪(Osaka St. Regis Hotel) 大阪府 大阪市 中央区 本町3丁目 6-12 TEL:(81)(6) 6258 3333に配送してもらう場合、今週の土曜日(1月24日)までに受け取ることは可能でしょうか?

もし可能な場合、Amazon.com経由で貴社から上記の時計を購入いたします。

貴社のますますの御発展をお祈りいたします。また、貴社とお取り引きができれば幸いです。

迅速にご回答いただけますと幸いです。

何卒よろしくお願いいたします。

敬具

Joon Young Maeng

レビュー ( 1 )

kujitan 56
kujitanはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/01/22 22:52:25

分かりやすく丁寧な訳だと思います。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2015/02/19 19:06:09

レビューいただきありがとうございます。

コメントを追加