Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/01/19 13:05:48

runko
runko 60 10年以上にわたって、外資系機関の日本オフィスでの業務経験(翻訳)がござい...
英語

In addition, the government plans to switch the country’s 1,800 megahertz bandwidth over to the new 4G networks next month. This will render the local 2G networks impotent, essentially forcing 180 million Indonesian mobile subscribers to buy new phones.

日本語

加えて、来月、政府は国内の1,800MHz帯の通信を、新規の4Gネットワークに転換する予定だ。これにより、同地域の2Gネットワークの重要性は消失し、基本的には、1億8千万のインドネシア人携帯電話契約者が新しい電話機を購入する事態となるだろう。

レビュー ( 1 )

yamatt 50
yamattはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/01/22 23:04:21

元の翻訳
加えて、来月、政府は国内の1,800MHz帯の通信を、新規の4Gネットワークに転換する予定だ。これにより、同地域の2Gネットワークの重要性消失し、基本的には、1億8千万のインドネシア人携帯電話契約者が新しい電話機を購入する事態となるだろう。

修正後
加えて、来月、政府は国内の1,800MHz帯の通信を、新規の4Gネットワークに転換する予定だ。これにより、同地域の2Gネットワークは利用不能となり、基本的には、1億8千万のインドネシア人携帯電話契約者が新しい電話機を購入しなければいけない事態となるだろう。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/indonesia-xiaomi-hugo-barra-mi-note-government/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。