翻訳者レビュー ( 中国語(簡体字) → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/01/18 00:18:41
中国語(簡体字)
你毕业时,工资3000,只想吃得起快餐,在北京有个落脚的地方。然后零星有点私房钱,可以和朋友在小区门口吃烤串喝啤酒。周围的朋友同学也是刚毕业,工资水平、生活环境都差不多。大家都是一群快乐的小2B。
经过一两年的摸爬滚打,你当上业务小骨干,工资提到了8000。仍然努力工作,不用为米线比盖饭便宜1块钱而去算计,可以住个小单间了。然后周末可以出去逛逛,喝酒唱K周边游。年终能存个小几万块钱,有了人生第一笔大存款。
日本語
あなたが卒業する時、給料はただ月々3000元でした。ファーストフードが食べられて、北京で滞在できればと思っていました。そして、半端なへそくりがあって、友達と住宅団地の前で焼き串にビール飲んだりするだけで楽しかったです。周りの友達も卒業したばかりで、給料も生活環境もほぼ同じで、みんな楽しい「あほう」でした。
1,2年間の孤軍奮闘であなたは職場で落着き、給料は8000元に上がりました。相変わらず仕事に頑張り、ビーフンがどんぶり物より1元安いからと言って困ることがなくなり、一人暮らしができるようになりました。週末にはショッピングしたり、お酒飲んだり、カラオケに行ったり遊べるようになりました。年末には何万元の貯蓄ができ、人生初めて多めの預金ができました。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
仕事の幸福感に関する記事です。ですます調でお願いします。