翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2015/01/17 11:55:17
お客様に語弊を与えてしまっていたなら申し訳ございません。もしキャンセルされるようでしたら速やかに全額返金致します。ですが、40本限定の日本限定モデルですので、非常に価値のあるものに変わりはございません。トップメイプルは、1,000枚を超える膨大な量のストックから、最上級のグレードのフィギュアを選定し、カラーとのマッチングを想定して選ばれた材を使用しております。もし購入されるようでしたらThe Beauty Of The Burstをプレゼント致します。返答お待ちしております。
I apologize if I have ever misled you. If you would like to cancel your order, I will issue you a full refund immediately. However, it is one of the 40 Japanese-limited models, it is still very valuable. As for the top maple, the best grade figure is selected from more than 1,000 boards in stock, taking color matching into consideration. If you decide to purchase it, I will send you a free copy of The Beauty of the Burst. I look forward to hearing from you.