Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/01/12 12:07:04

kenny_yeppoon
kenny_yeppoon 44 2007年からオーストラリアに6年駐在し、リゾートホテルの総務及び経理業務...
日本語

こんにちは。

釣り竿(Evoluzion F7-76ti White Python)の調査に関して途中報告です。
販売店に問い合わせたところこちらの商品は、販売店で在庫を切らしていました。
その為、発送サイズの確認がまだできていません。

メーカーに問い合わせてもらっているので
日本時間で火曜日に返答がくる予定です。

私の確認で在庫切れを把握した販売店は、現在楽天での販売を中止しています。
メーカーの在庫状況を合わせて確認するので総合計のお見積もりにもう少し時間がかかることをご連絡します。

英語

Hello,

Please be advised the current status about our investigation for the fishing rod (Eveluzion F7-76ti White Python).
We found the item above has been out of stock at the shop, therefore we have not confirmed the delivery size of the item.

The shop made a enquiry to the manufacturer and we will have a response from the shop on Tuesday in Japan time.

The retailing shops which I found the out of stock have suspended their sales on Rakuten website.
We are sorry for your patience but please understand we need a little bit more time to make a total price quotation as well as the confirmation of the stock status at the nanufacturer.

Kind regards

レビュー ( 1 )

kumachan1985 53 Native in Swedish with native level E...
kumachan1985はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/13 11:44:18

元の翻訳
Hello,

Please be advised the current status about our investigation for the fishing rod (Eveluzion F7-76ti White Python).
We found the item above has been out of stock at the shop, therefore we have not confirmed the delivery size of the item.

The shop made a enquiry to the manufacturer and we will have a response from the shop on Tuesday in Japan time.

The retailing shops which I found the out of stock have suspended their sales on Rakuten website.
We are sorry for your patience but please understand we need a little bit more time to make a total price quotation as well as the confirmation of the stock status at the nanufacturer.

Kind regards

修正後
Hello,

Please be advised the current status about our investigation for the fishing rod (Eveluzion F7-76ti White Python).
We found the item above has been out of stock at the shop, therefore we have not confirmed the delivery size of the item.

The shop made a inquiry to the manufacturer and we will have a response from the shop on Tuesday in Japan time.

The retailing shops which I found the out of stock have suspended their sales on Rakuten website.
We are sorry for your patience but please understand we need a little bit more time to make a total price quotation as well as the confirmation of the stock status at the manufacturer.

Kind regards

コメントを追加