Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 45 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/01/08 20:18:20

英語

Written on company letterhead

Contact name and phone number of billable party

Statement agreeing to pay for the charges

Include waybill number -

Indicate if charges are for freight or custom duty - Freight

Include their import account number

Please advise as to how you wish to resolve.

THANK you for your cooperation in this matter.

The traveler crew 10 22 inch expandable roll aboard suite is packed with amazing innovations like, power scope extension handle, customizable interior tie-down straps, durable buckles and shear resistant zipper heads, this crew series is a breakthrough in durability, maneuverability and comfort. The crew collection has long been the choice of flight crews and frequent travelers.

日本語

会社のレターヘッドに書かれて
請求先の連絡先名と電話番号
料金の支払いに同意する陳述
貨物運送状番号を含める-
料金は貨物のかまたは貨物の関税のか、此れを示す- 貨物
そのインポート アカウント番号を含める
どのように解決したい、アドバイスしてください。
この問題にご協力いただき、ありがとうございます。

10 22 インチ拡張ロールが有る広い空間を持つ此の旅客機は驚くべき革新技術が満載です。例えば、 電力範囲拡張機能のハンドル、カスタマイズ可能な内装結ぶ革紐、耐久性のある飾り締め金、耐ジッパー ヘッド剪断機。この旅客機シリーズは、画期的な耐久性、操縦性と快適さが有ります。此の飛行集成は飛行乗務員と頻繁的な旅行者の長期選択です。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません