Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 40 / 1 Review / 2015/01/06 21:32:03

yamak
yamak 40
日本語

「円相」シリーズです。
一筆書きのような弧と、大胆な配色が目を引きます。日頃のコーディネートに、ちょっとした刺激を。
シャツ地のような薄い素材でして、ニットではありません。ご注意下さい。シャワシャワした感じです。
シンプルにワイドパンツやスリムジーンズに合わせるのも良し、短めのスカートの上にゆったりと着こなすのも良し。などなど年齢問わず自由に楽しめます。涼しい季節には、長袖を覗かせ。
またこのT/Cブロードは非常に乾くのが早く、湿気に強い素材です。

英語

せめて英語がわかる人がレビューするべきです。

「円相」シリーズです。
一筆書きのような弧と、大胆な配色が目を引きます。日頃のコーディネートに、ちょっとした刺激を。
シャツ地のような薄い素材でして、ニットではありません。ご注意下さい。シャワシャワした感じです。
シンプルにワイドパンツやスリムジーンズに合わせるのも良し、短めのスカートの上にゆったりと着こなすのも良し。などなど年齢問わず自由に楽しめます。涼しい季節には、長袖を覗かせ。
またこのT/Cブロードは非常に乾くのが早く、湿気に強い素材です。

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★"と評価しました 2015/01/07 12:55:45

The text is not translated.

コメントを追加
備考: 完全な丸い形をした服の説明文です。http://www.iichi.com/listing/item/361640