翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ フランス語 / 0 Reviews / 2015/01/04 22:22:49

riku87
riku87 52 フランス出身でスウェーデン在住のリクと申します。 日本語・英語・中国語(...
日本語

“@JAM”の海外公演でもあるこのイベントは、現地のお客さまはもちろん、近隣の国からもファンが詰めかける現象がおきており、回を重ねるごとに盛り上がりを見せています。
また、今回は“J-GIRL POP WAVE”を立ち上げたエイベックス・ミュージック・クリエイティヴ、また福岡県小倉を拠点としたサブカルチャー施設「あるあるCity」を運営する、あるあるCityエンターテイメント協力のもと、共同開催が決定!

これまで以上にパワーアップした内容でお届けいたします。

英語

"@JAM" 's overseas performance attracts not only local visitors but only fans from nearby countries. Every time it is held, the success is bigger and bigger.
Also, for this event, a collaboration has been decided between Avex Music Creative who launched the "J-GIRL POP WAVE" event and Aru Aru City that manages the subculture center "Aru aru city" in Kokura (Fukuoka Prefecture).

This will be held with a powered up content never seen before.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。