翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 2 Reviews / 2015/01/04 12:51:47

英語


You sent me an email requesting feedback.
I mistook your lens for another Canon lens I had recently received from a different ebayer. I have not yet received your lens, which according to your ebay entry, was given an estimated delivery date, as between 13th- 17th January.
Rest assured on receipt, I will send you a formal acknowledgement, and if necessary, further feedback!
Kind regards, John Greenwood.

日本語

フィードバックのリクエストをいただきました。
あなたのレンズを、別の出典者から浮けとった違うキャノンのレンズだと勘違いしていました。
あなたの出典していたレンズはまだこちらへ届いていません。1月13日から17日には届く予定だったのですが。
レシートに沿って正式な領収書を送ります。必要な時は改めて連絡します。
よろしくお願いします。ジョン.グリンウッド。

レビュー ( 2 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/01/06 13:54:32

元の翻訳
フィードバックのリクエストをいただきました。
あなたのレンズを、別の出者からけとった違うキャノンのレンズと勘違いしていました。
あなたの出していたレンズはまだこちらへ届いていません。1月13日から17日に届く予定だったのです
レシートに沿って正式な領収書を送ります。必要な時は改めて連絡します
よろしくお願いします。ジョン.グリンウッド。

修正後
フィードバックのリクエストをいただきました。
あなたのレンズを、別の出者からけとったキャノンのレンズと勘違いしていました。
あなたの出していたレンズはまだこちらへ届いていません。ebayの情報によると1月13日から17日に届く予定です。
受け取り次第、正式な領収書を送ります。必要な時はフィードバックします
よろしくお願いします。ジョン.グリンウッド。

コメントを追加
mikang 52 オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。
mikangはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/06 18:24:46

元の翻訳
フィードバックのリクエストをいただきました。
あなたのレンズを、別の出者からった違うキャノンのレンズだと勘違いしていました。
あなたの出していたレンズはまだこちらへ届いていません。1月13日から17日には届く予定だったのですが。
レシートに沿って正式な領収書を送ります。必要な時は改めて連絡します。
よろしくお願いします。ジョン.グリンウッド。

修正後
フィードバックのリクエストをいただきました。
あなたのレンズを、別の出者からった違うキャノンのレンズだと勘違いしていました。
あなたの出していたレンズはまだこちらへ届いていません。1月13日から17日には届く予定だったのですが。
レシートに沿って正式な領収書を送ります。必要な時は改めて連絡します。
よろしくお願いします。ジョン.グリンウッド。

コメントを追加