翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/01/04 12:09:14

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

How many purchase orders (POs) or receipts do you have for the products you intend to sell?
3 POs or receipts
Requirements for POs and receipts
Must be dated on or after October 6, 2014
Must have document issuer's name, address, phone number, email or website
POs must have your name or issuing business name
POs must have contact information for your business (e.g. address, phone number, email or website)
Please obscure pricing information (Optional)
I Agree
2 POs or receipts (one additional document will be needed)
1 PO or receipt (one additional document will be needed)
0 PO or receipt (two additional documents will be needed)

日本語

売ろうとされている製品に、何件の購入注文(PO)もしくは受取がありますか?
3件のPOもしくは受取です。
POもしくは受取の要件
2014年10月6日以降の日付があること
書類発行人の名前、アドレス、電話番号、電子メールまたはウェブサイトの記載
POに、あなたの名前と発行会社名があること
POに、貴社の連絡先情報があること(例えば、アドレス、電話番号、電子メールまたはウェブサイト)
価格設定情報(オプション)は明確にしないでください
以下に合意します。
2件の POまたは受取(さらに1件の書類が必要)
1件の POまたは受取(さらに1件の書類が必要)
POまたは受取なし(さらに2件の書類が必要)

レビュー ( 1 )

white_elephant 56 手数料をご負担願えればありがたいです。
white_elephantはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/06 15:06:36

参考になります

コメントを追加