翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/12/18 18:56:49

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 東京外国語大学ドイツ語専攻卒。海外向け産業装置メーカー勤務。
日本語

以下3つのパッケージのINVOICEを添付しました。
赤丸で囲った部分が該当する商品だと思います。

昨日Aから届いたパッケージ全部のINVOICEも送信済みです。
このメールにも添付しました。

12月2日付注文のINVOICEに記載されているBは、
今回届いているパッケージには含まれていません。
その他はおそらく、全ての商品が昨日到着しています。

Descriptionにすべての注文商品が記載されていないため、
私の方では詳細なPurchased Valueを知らせる事ができません。








英語

Invoices of following 3 packages are as attached.
I think the name which I checked with red circle is the item.

I also sent you the invoices of all the packages that I received from A yesterday.
I attached them on this email too.

The packages which I received this time do not include B that is listed on the invoice of P/O of Dec. 2.
I think all the other items arrived yesterday.

I could not tell you the details of purchased value because the description does not have all the orders.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アルファベットのAにはメーカー名が入ります。アルファベットのBには商品名が入ります。