Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/12/18 16:41:23

a_ayumi
a_ayumi 52
日本語

はじめまして。
私、東京でLOというデザイン会社をやっております
東と申します。

私は10年以上デザインや広告の仕事に携わりその傍ら自発的な制作や活動も行ってきました。
数年前から現代美術の世界で仕事をしたいと志すようになり
本格的に現代美術の勉強をし、平面作品や立体作品などを制作してまいりました。

アーティストとして御社と共にお仕事をさせて頂きたく、
作品、CV、ステイトメントをまとめた資料をお送りさせていただきますので、
ご査証いただければと存じます。

何卒宜しくお願い申し上げます。

英語

Dear Sir or Madam,

I am writing to you for the first time.
I have run a design company called "LO" in Tokyo, Japan.

I have been engating in designs and advertisement work for more than 10 years, while I have been working as an artist with a will of my own.
For all these years, I have desired to work in contemporary art scene. So, I have studied it seriously, and procuded two-dimensional and three-dimensional art works.

I would like to work with you as an artist.
Please find attached materials including details of my works, CV and statement.
I would be appreciated if you would take a look.

Truly Yours.
Haruki Higashi

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/12/19 17:11:32

great

a_ayumi a_ayumi 2014/12/19 17:13:56

レビューありがとうございます。星1つマイナスなのは、どの点がいけなかったのでしょうか? 日英翻訳を勉強中なので、アドバイスを頂けると大変助かります。お忙しいとは存じますが、どうぞよろしくお願いいたします。

コメントを追加
備考: 正しい解釈のわかりやすい文章を希望いたします。