翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 45 / 1 Review / 2014/12/17 16:46:16
こんにちは。
新年会についてお知らせがありご連絡します。
例年我々のグループ会社が合同で新年会を行っています。
来年は1月4日(日)に新年会を行うのですが、良かったら参加しませんか。
***社長や***(株)・***(株)の社員も参加します。
場所は***ホテル11階のゴールドルーム(下記URL参照)、時間は12:30~14:30です。
背広かジャケット着用でお願いします。
お手数ですが、参加の可否を折り返しご連絡下さい。
Good Afternoon.
There is a notice for the New Year's party .
Our group company have a New Year's party every year.
For next year, we arrange the New Year's party at January 4 (day).
We would like to invite you to join if you are available.
Our managing Director ***, *** Ltd. and *** Ltd's employees also participate the party.
The Location of the party is on the 11th floor of the Gold Room at*** hotel (see below URL),
The time is from 12: 30 to 14: 30.
The dressing code are suit or jacket wear.
Sorry to trouble you, but please contact us by return the propriety of participation.
レビュー ( 1 )
Great
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。