翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/12/17 10:17:52

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

I just bought one for $242 including shipping, can you do a little better?
As for the fisheye (8 – 10mm 2.8) because I will only use it periodically
I would only consider something up to $150. I am also looking for a
77mm protective glass lens for the 70-200 and also for the 17-50.

日本語

ちょうど送料込み242ドルで1つ買いましたが、もう少しまかりませんか?
フィッシュアイに関しては(8 – 10mm 2.8)、ときたま使うだけですので、150ドルまで程度なら考えます。70-200用と17-50用の77mmの保護ガラスのレンズも探しています。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/12/18 12:31:43

元の翻訳
ちょうど送料込み242ドルで1つ買いましたが、もう少しまかりませんか?
フィッシュアイに関しては(8 – 10mm 2.8)、ときたま使うだけですので、150ドルまで程度なら考えます。70-200用と17-50用の77mmの保護ガラスのレンズも探しています。

修正後
ちょうど送料込み242ドルで1つ買いましたが、もう少し安くしていただけませんか?
フィッシュアイに関しては(8 – 10mm 2.8)、ときどき使うだけですので、150ドルまででしたら考えます。70-200用と17-50用の77mmの保護ガラスのレンズも探しています。

コメントを追加