Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/12/15 15:29:08

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 TOEIC855(Test Of English for Internat...
英語

Both orders will be shipped today and UPS Ground will have them delivered to Florida on Tuesday, December 16. I can send everything UPS Next Day for delivery on December 15 and the cost would be $1,173.37. However, we could ship directly to Japan for $1,169.07 with delivery on Friday, December 19.

Unfortunately, the Sliders will not be here until December 16. I can have the 9 Sliders and 3 CarryOn Cranes shipped to you either the 16 or 17, depending on what time the shipment comes in on the 16. Shipping directly to Japan would cost $350.39. Delivery would be made on December 22 regardless of whether we ship on Dec 16 or 17.

日本語

どちらの注文も今日輸送され、ユナイテッドパーセルサービス陸運部門は12月16日火曜日にそれらをフロリダに運びました。12月15日に配達のためにユナイテッドパーセルサービスにすべてを送ることが出来ます。そして、費用1173ドル37セントになるでしょう。しかしながら、当社は12月19日金曜日に送ることで1169ドル7セントで日本に直接送ることが出来ます。

不幸なことに、スライダーは12月16日までにここにはないでしょう。私は9つのスライダーと3つの輸送用クレーンを御社に16日か17日のどちらかに輸送できるのですが、16日までに輸送できる時期がくるかどうかで決まります。日本に直接輸送する場合、350ドル9セントかかるでしょう。
12月16日あるいは17日に当社が輸送できるかどうかにかかわらず、12月22日までに配達は完了するでしょう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません