翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 韓国語 / 1 Review / 2014/12/11 09:54:21
あなたに代理購入をお願いした注文はキャンセルされました。
だから私はこの商品を自分自身でAmazonから購入しました。
今回届いた商品はあなたが代理購入した商品ではなく、私がamazonから購入した商品です。
この商品をきちんと配達人から受け取ってください。
宜しくお願い致します。
The order that I requested you to purchase by proxy has been canceled.
So I purchased this product on Amazon in person.
It means that the product received yet is not the one you bought instead of me.
Please receive it from the deliverer thoroughly.
Thanks.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
The order that I requested you to purchase by proxy has been canceled.
So I purchased this product on Amazon in person.
It means that the product received yet is not the one you bought instead of me.
Please receive it from the deliverer thoroughly.
Thanks.
修正後
The order that I requested you to purchase by proxy has been canceled.
So I purchased this product on Amazon in person [usage].
It means that the product received is not the one you bought instead of me [私がamazonから購入した商品].
Please receive it from the deliverer thoroughly [awkward].
Thanks [informal].