翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2014/12/08 15:40:17

delrey
delrey 52 英語の翻訳をメインに、ドイツ語、スペイン語、中国語の翻訳も対応可能です。 ...
英語

I see... I didn't know I have to go to the website you provided me to check the tracking. There is a link with tracking number inside my order detail, and when I clicked it, all details came out N/A (as photo attached). Now that I've checked the shipping status with the website you gave me, everything is clear now. Thanks for the help!! And thanks for being super quick to ship out the lens!!

日本語

了解しました。教えていただいたウェブにいかなければ追跡ができないなんて知りませんでした。
私の注文詳細の中に、追跡番号とともにリンクがあり、クリックしましたが、結果は該当無しでした(添付の写真のとおりです)。
しかし、教えていただいたウェブの配送状況をチェックしましたので、もう、すべてわかりました。どうもありがとうございました。そして、レンズをものすごく早く発送していたき、ありがとうございました。

レビュー ( 2 )

[削除済みユーザ] 60 Hello! I have been living oversea ...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/12/09 15:59:16

正確に訳されていると思います。

コメントを追加
acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasicはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/12/10 15:20:10

問題ないと思います。

コメントを追加