Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/12/07 02:12:00

naoyamiyake
naoyamiyake 50  フランスに16年間在住し、日本に帰国。私にとって第一外国語となったフラン...
英語

Hello, I m sorry to inform you that the item did not arrive at the time frame. Also it was not at my local post office, or if it is, they have lost it. Nevertheless, I m still to receive my item. Thank you for your response.

日本語

こんにちわ。例の荷物が予定の日時に届かなかった旨をお伝えすることをお許しください。そして私のいる地域の郵便局に届かなかったかもしくは紛失した可能性があります。それでも私は例の荷物を受け取りたいのです。お返事をお待ちしております。

レビュー ( 1 )

trsvaski 57 日英・英日翻訳の正味経験年数は7年ほどになります。 実績としてはIT...
trsvaskiはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/12/08 09:01:09

「お伝えすることをお許しください」 →こういう場合は定訳があるかと思います。他の方の訳をご参考になさってください。
「例の荷物」 →ビジネスの場面で使う言葉ではないように感じます。

コメントを追加