Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/12/06 20:50:11

ctplers99
ctplers99 53 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
英語

We unfortunately changed our policy and no longer accept credit cards. I am sorry about this. Please see below and attached. Thank you in advance!

Unfortunately our company policy is not to take cc payments from international customers. Your customers are welcome to send us payment in the form of wire or checks. I have enclosed the wire information for you. Please let me know if you have any questions.


Thank you in your interest in becoming a reseller of our HPBY. At this time we are not doing wholesale with other countries.

日本語

残念ながら、弊社はポリシーを変更し、クレジットカード払いを受け付けないことになりました。申し訳なく思っております。以下の文書と添付の資料をご覧下さい。ご理解ありがとうございます。

残念ながら、弊社は海外のお客様からのクレジットカードによる支払いを受け付けないこととなりました。御社の顧客の方は電信為替もしくは小切手での支払いが推奨されます。電信為替振込みに関する情報も添付してあります。何か質問などありましたらお知らせください。

HPBYの転売者となることに興味を持っていただきありがとうございます。今のところ、他国への卸売りはしておりません。

レビュー ( 1 )

mikang 52 オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。
mikangはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/12/07 20:33:06

素晴らしいです。

ctplers99 ctplers99 2014/12/07 20:49:45

レビューありがとうございます。

コメントを追加