翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/12/06 19:15:30

reikokobinata
reikokobinata 52 I am a housewife with an experience o...
日本語

「SKY-HIの放送中に一曲作ってみた」第2弾

SKY-HIがニコ生で黙々と曲制作する模様を生中継する企画 「SKY-HIの放送中に一曲作ってみた」の第2弾が放送決定!!
今年3月に放送した番組での制作楽曲「KOKKEN」はニコニコ超会議3の“超音楽祭2014”で披露し、オーディエンスから大きな反響を呼びました!

今回も前準備、打ち合わせ一切無し!! どんな楽曲が出来上がるのか!?

英語

“I made a tune during Sky-HI on air” the second version

The plan SKY-HI seriously making tunes on Niko-live for the spot broadcasting titled“I have made a tune during SKY-HY on air” the second version decided to neon air.
The produced tunes “KOKKEN” on air in March this year shown in Niconico cho-kaigi3 “super music festa2014” has a great feedback from the audience!

As usual this time had neither preparation nor conference!! What is the tune like!?

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/12/09 08:19:56

Good

reikokobinata reikokobinata 2014/12/09 09:48:22

Thank you so much.

コメントを追加
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。