Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/12/01 19:43:06

saho
saho 52
英語

Our customers include government & defence departments, real estate & construction companies, Five Star Hotels, Shopping Malls, Adventure Parks, Educational Institutions & Universities, Beauty & wellness companies, automobile industries & many more.
I am attaching our company’s detailed presentation and my personal bio for you to learn more about myself & my company.
You can also goto : www.akalinfosys.com to know more about our service offerings.

Looking forward to hearing from you soon.

日本語

私どもの取引先には、政府と国防総省、不動産会社と建設会社、五つ星ホテル、ショッピングモール、アドベンチャーパーク、教育機関や大学、美容と健康関連会社、自動車産業など他にもたくさんございます。
弊社の詳細な紹介と私の履歴を添付いたしましたので、より私自身と会弊社について知っていただけると思います。
またwww.akalinfosys.comをご覧いただけますと、私どもが提供するサービスについてより知っていただけるかと思います。

お返事を心よりお待ち申し上げています。

レビュー ( 1 )

ctplers99 53 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/12/02 19:46:31

元の翻訳
私どもの取引先には、政府と国防総省、不動産会社と建設会社、五つ星ホテル、ショッピングモール、アドベンチャーパーク、教育機関や大学、美容と健康関連会社、自動車産業など他にもたくさんございます。
弊社の詳細な紹介と私の履歴を添付いたしましたので、より私自身と弊社について知っていただけると思います。
またwww.akalinfosys.comをご覧いただけますと、私どもが提供するサービスについてより知っていただけるかと思います。

お返事を心よりお待ち申し上げています。

修正後
私どもの取引先には、政府と国防総省、不動産会社と建設会社、五つ星ホテル、ショッピングモール、アドベンチャーパーク、教育機関や大学、美容と健康関連会社、自動車産業など他にもたくさんございます。
弊社の詳細な紹介と私の履歴を添付いたしましたので、より私自身と弊社について知っていただけると思います。
またwww.akalinfosys.comをご覧いただけますと、私どもが提供するサービスについてより知っていただけるかと思います。

お返事を心よりお待ち申し上げています。

コメントを追加
備考: 両方できるかたお願いします。