Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/12/01 19:28:29

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Offline flash sales

Barra said that Xiaomi will do offline sales soon in India – sort of. The plan is to do what he calls offline flash sales (mirroring its online sales system) in India for the Redmi 4G. That will be done in partnership with Airtel. Look out for that early next month.

There will be more offline sales in Indonesia, such as the store-based sales done by local partner Erajaya. He reveals Xiaomi once sold 2,000 phones in one day in offline sales in just two stores.

Fewer than five percent of phones sold in Indonesia are sold online, he states, so there are challenges to being focused on ecommerce. “Perhaps we can be a driver” of ecommerce, he says.

日本語

オフラインフラッシュセール

Barra氏は、Xiaomiがまもなくインドでオフラインセールのようなものを行うと述べた。この計画は彼がオフラインフラッシュセールと呼ぶもの (オンラインセールのシステムと似ている)を、Redmi 4Gを対象にインドで行うものである。それはAirtelとの提携により実施される。来月始めの動向に注目してほしい。

インドネシアには、現地パートナーのErajayaが店舗を拠点とする販売など、多くのオフラインセールがある。彼はかつてXiaomiがわずか2店舗で1日2千台の電話を販売したと述べている。

インドネシアではオンラインで販売されている電話の割合は5%未満であるとして、彼は、eコマースに集中するのは困難であると言う。「おそらく当社がeコマースの推進役となれるでしょう」と、述べている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/hugo-barra-xiaomi-indonesia-india/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。