翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/11/24 21:50:46

日本語

彼女がオーナーになってから、私は彼女と何度もトラブルになっています
9/5にわたしはG37の在庫を問い合わせた。 その時私は問い合わせしただけで、注文はしていません。
しかし9/24に突然商品が到着した。
数も26しかなかった。 
彼女は勝手にUPSで私に送ってきた。
送料は$ 127.53も請求された。 
私は注文はしていないが仕方がないとあきらめました。
不足の4つは次の注文で同梱してと書いた 
そして11/11に商品を注文しました。 
ところが下記の商品と前回不足の商品が入っていなかった

英語

Since she has become owner, I have had several troubles with her.
On 9/5, I asked about storage of G37, only asked not ordered any.
However on 9/24 the products were suddenly delivered to me.
And they were only 26 pieces.
She sent them without my consent to me using UPS.
I was required to pay $127.53 for the shipment.
I did not order them but I took it as a misfortune.
I told her to include lacking 4 pieces in the next order.
And I ordered the products on 11/11.
And what I received this time did not include the following products and the previous lacking products.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/11/25 22:38:24

good

sliamatem sliamatem 2014/11/25 22:49:27

Thank you for reviewing.

コメントを追加