翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/11/24 22:14:38

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
日本語

私はすぐに彼女にe-mailを書きました 
在庫数を数えれば彼女が間違っているのは明らかなのに
彼女は二人の社員がダブルチェックしているといいます
私は彼女がこのような対応をするならば、今後取引をやめるべきかと考えています。
問い合わせしてもすぐに返答してくれないし、発送も遅い、商品を入れ忘れる、商品も粗悪なものが送られてくる、値引きもしてくれない。
言葉の壁があるとしても、余りにも彼女の対応はひどいです。 長く御社と取引をしてきたのに残念です。
あなたは私を助けることができますか?

英語

I wrote an e-mail to her.
She said that two employees double-checked, but it is obvious that she is wrong by checking the number of stocks..
I am thinking whether I should stop dealing with her in the future if she continues to cope with me like this.
When I inquire something, she doesn't reply immediately, the shipment is late, the products are missed, Inferior products are sent, and she doesn't give me discounts.
In fact, there is a language barrier between us, but her attitude is too bad. I regret to say like that because we have dealt for a long time.
I would like to need your help.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/11/25 22:37:49

good

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2014/11/25 22:47:16

レビューをつけて頂きありがとうございました。

コメントを追加