Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/11/24 11:11:49

parksa
parksa 52 韓国語ネイティブ 【日→韓翻訳】 宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&...
日本語

◎『大知識』専用サイトはこちらから
http://daichi-miura.jp/

★これから『大知識』にご入会いただく方★
●『大知識』専用サイトから http://daichi-miura.jp/entry.html

韓国語

◎<DAICHI MIURA> 전용 사이트는 이곳으로
http://daichi-miura.jp/

★ 앞으로 <DAICHI MIURA>에 가입하시는 분★
●<DAICHI MIURA> 전용 사이트에서 http://daichi-miura.jp/entry.html

レビュー ( 1 )

20051023 53 I LOVE to learn languages and meet pe...
20051023はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/11/27 01:21:38

元の翻訳
◎<DAICHI MIURA> 전용 사이트는 이곳으로
http://daichi-miura.jp/

★ 앞으로 <DAICHI MIURA>에 가입하시는 분★
●<DAICHI MIURA> 전용 사이트에서 http://daichi-miura.jp/entry.html

修正後
◎<대지식> 전용 사이트는 이곳으로
http://daichi-miura.jp/

★ 앞으로 <대지식>에 가입하시는 분★
●<대지식> 전용 사이트에서 http://daichi-miura.jp/entry.html

大知識-DAICHI MIURA의 공식 팬클럽 이름입니다.
번역을 하실 때는 야후재팬 등에서 사전 리서치를 충분히 하시기 바랍니다.
전체 양에 비해서 틀린 것이 많지는 않지만 가장 중요한 단체의 이름을 틀렸기 때문에 좋은 점수 드리지 못하는 점 이해 바랍니다. ㅠ

コメントを追加
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。