Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 2 Reviews / 2014/11/24 00:50:55

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

私があなたから購入したxxのインボイスをいただくことは可能でしょうか?

我々はフロリダの倉庫に商品を集めた後に、日本へ向けて出荷をします。
その際に、インボイスが必要となります。

インボイスが無いと出荷の為の書類が作成できないので、
配送ができません。

お手数ですが、下記の情報が入ったインボイスをメールにて送っていただけますでしょうか?
あなたの協力が必要です。

ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
よろしくお願いします。




英語

Could I get the invoice of what I bought from you?
We'll be ready for shipping to Japan after gatheringthe items in the warehouse in Florida.
But we'll need the invoice.

We can't make a document for shipping to ship without the invoice.
Would you email me with the invoice including the information below?
I need your help.

I'm sorry for this inconvenience.
Thank you.

レビュー ( 2 )

sanrin88はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/11/25 06:49:03

元の翻訳
Could I get the invoice of what I bought from you?
We'll be ready for shipping to Japan after gatheringthe items in the warehouse in Florida.
But we'll need the invoice.

We can't make a document for shipping to ship without the invoice.
Would you email me with the invoice including the information below?
I need your help.

I'm sorry for this inconvenience.
Thank you.

修正後
Could I get the invoice of what I bought from you?
We'll be ready for shipping to Japan after gathering the items in the warehouse in Florida.
But we'll need the invoice.

We can't deliver because we're unable to make a document for shipping without the invoice.
Would you email me with the invoice including the information below?
I need your help.

I'm sorry for this inconvenience.
Thank you.

コメントを追加
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/11/25 07:35:15

元の翻訳
Could I get the invoice of what I bought from you?
We'll be ready for shipping to Japan after gatheringthe items in the warehouse in Florida.
But we'll need the invoice.

We can't make a document for shipping to ship without the invoice.
Would you email me with the invoice including the information below?
I need your help.

I'm sorry for this inconvenience.
Thank you.

修正後
Could I have the invoice of xx's I bought from you? ← 商品名をxxと指定されているときはxxと英訳しましょう。
We'll ship for Japan after gathering the items at the warehouse in Florida.
We'll need the invoice then. ← 「その際に」の対訳は正確に。

We can't make a document for shipping to ship without the invoice.
Would you email me with the invoice including the information below?
I need your cooperation. ← Helpと協力の違いを確認なさってみてください。

I'm sorry for this inconvenience.
Thank you.

コメントを追加