Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/11/21 01:58:42

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

True Price#1

We will automatically consolidate your packages before calculating the dimensions to determine of the shipment is considered "Oversized."

If all of your items fit into a single box with linear dimensions of less than 108 inches, we will use our TruePrice rates. Furthermore, if the items are shipped in multiple boxes, but the cumulative linear dimensions of all boxes is less than 108 inches, that shipment will also use TruePrice.

Only shipments with linear dimensions in excess of 108 inches will be considered "oversized." A shipment is cumulatively considered either "oversized" or not, and we do not partially apply TruePrice to any shipments.

日本語

True Price#1

重量オーバーと決断するための計算をする前に私たちは自動的に荷物を固めます。

もしあなたの荷物すべてが108インチのひとつの箱に収まるようであれば、こちらのTrue Price料金を使用します。
さらに、複数の箱で配送されるならば、もしくは108インチ以下で計算されたのであれば、そちらも
True Priceのものを使用します。

108インチを越えた配送のみ重量オーバーとしてみなします。 配送は累積的に重量オーバー、もしくはそうでないかとしてみなされ、配送に部分的にTrue Priceを適応することはありません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません